WikiLeaks: el mito de que las revelaciones ponen en peligro a los combatientes de los EEUU…

29 04 2011

Debunked: \.

Traducción del inglés al español

Desacreditada: “Wikileaks ¿No censurar la guerra de Afganistán Registros”
Enviado por x7o el Lun, 11/29/2010 – 02:16
MediaPentagonWar LogsAfghanistan
La mentira:
Durante su descarga Afganistán Guerra de registro, Wikileaks descuido / sin motivo / no malintencionada que se corrijan los nombres de los soldados / informantes, o contener la información más sensible que pueda poner en peligro vidas.

La explicación:
La acusación ha circulado que Wikileaks no consideraría ninguna restricción en la liberación de sus comunicados de Afganistán Guerra de registro, y lanza su guerra de Irak registro. Actualmente, se considera de conocimiento común que WL liberados los dos conjuntos de la Segunda Guerra Registros sin disposiciones para la protección de las identidades sensibles dentro de ellos. Esto simplemente no es verdad.

La Fuente:
Esta falsedad ha sido desarrollado de forma oportunista por el Pentágono, y por los medios de comunicación amigable con el Washington oficial. La falsedad se propagó después por la repetición descuidada por las fuentes de noticias de otros, y fue aprobada por los internautas en las comunidades de Internet y en el comentario de los arroyos, con poca consideración por su veracidad.

La Verdad:
La afirmación es falsa. Wikileaks ha llevado a cabo con claridad la minimización del daño en todos sus comunicados de guerra de registro. Estas medidas de minimización del daño incluyen:

1.Inviting el Pentágono para ayudar a Wikileaks / Sol de prensa y las organizaciones asociadas de prensa para redactar los documentos en su posesión antes de la liberación. El Pentágono se ha negado de manera unilateral en todos los casos.
2.Using metadatos para identificar los documentos en el lanzamiento de Afganistán como sensibles.
3.Withholding 15.000 de los alrededor de 90.000 documentos relacionados con Afganistán para una redacción completa y revisión.
4.A proceso de redacción global para la liberación de los registros de la guerra de Irak, trabajando detrás de redacción completo a la divulgación de información de interés para el registro histórico, dejando los nombres de fuentes confidenciales ocultos.
5.A la política de liberación gradual de la publicación del Departamento de Estado Cables, invitando a los medios de comunicación para ayudar en la redacción de los documentos pertinentes a sus intereses a cambio del acceso embargo.
Guerra en Afganistán Registros
Redacción Proceso
Durante la conferencia de prensa para la liberación de Afganistán Guerra de registro, que se celebró en primera línea de Club de Londres, el 25 de julio de 2010, Julian Assange indica razones de política clara y de principios para la minimización del daño:

Assange: Tenemos un proceso de minimización del daño. Nuestro objetivo es sólo para la reforma. Nuestro método es la transparencia, pero no ponemos nuestro método antes de la meta. Si tenemos un esfuerzo serio, hacemos las cosas en la política, no hacemos las cosas de una manera ad hoc. Y hasta ahora nuestro proceso de minimización del daño siempre ha trabajado. Hasta donde sabemos, nadie ha sido maltratado físicamente por el material que hemos puesto en libertad. A pesar de que han causado el cambio de los gobiernos y muchas otras reformas serias.

Más tarde, Assange un comentario sobre las medidas específicas de reducción al mínimo de daños, en cuanto a la guerra afgana liberación de registro:

Assange: [W] e han dado a conocer al público algunos 76.000 informes de este conjunto de materiales. el propio sistema de construcción contiene más de 91.000 informes. Hemos retenido alrededor de 15.000 informes de un tipo particular de someterse a una revisión de la reducción del daño adicional. Algunos de esos informes será redactado y puesto en libertad tan pronto como son capaces de obtener a través de ellos y otros serán retenidos hasta que la situación de seguridad en Afganistán significa que es seguro para ponerlos en libertad.

Más tarde Assange comunicó, asimismo, más detalles del proceso de minimización del daño. Dado que los registros eran de una gran cantidad, minization daños se ha realizado utilizando los metadatos de los registros en cuestión. Registros de las categorías sensibles fueron retenidos para su revisión.

Assange: Se trata de un compendio enorme de material que va a afectar a muchas personas diferentes en muchas maneras diferentes. Nosotros, como un grupo periodístico, los cuatro grupos de medios que trabajaron en esto, en realidad sólo han arañado la superficie. Creo que entre nosotros han leído probablemente unas mil o dos mil de estos informes correctamente. Por lo tanto, va a tomar el resto de la prensa mundial y académicos para ver las estadísticas que salen de esta.

Periodista: Lo sentimos ¿puedo seguir? Sólo quiero que usted entienda correctamente. por lo que dicen que sólo han pasado por 2.000 y detallada de estos …

Assange: Sí.

Periodista: ¿Cómo cuadrados que, entonces, con el argumento de que se trata de una publicación responsable, y que ha hecho todo de la minimización del daño que le dijo que tenía?

Assange: Los documentos se encuentran en diferentes categorías. Ellos están etiquetados con las diferentes categorías. Así podemos ver que algunas categorías no tienen el tipo de material que, por ejemplo, identificar a los informantes inocentes.

Desarrollo de la mentira A través de la vuelta
El Pentágono aprovechó el hecho de que los documentos no habían sido procesados ​​de forma individual, y logró girar la historia para presentar Wikileaks como haber hecho poco esfuerzo para minimizar el daño. Durante una Conferencia de Prensa 03 de agosto, portavoz del Pentágono Geoff Morrell, restó importancia las medidas de minimización del daño. (Transcripción disponible aquí)

Morrell:
Alegaron inicialmente de haber revisado estos documentos, a continuación, nos enteramos después, que sólo miró a 2000 de ellos, por lo que no se sabe muy bien lo que hay en todos ellos.

Morrell también hizo un comentario sobre los 15.000 documentos retenidos por Wikileaks.

Morrell: Obviamente, estos 15.000 documentos que dicen ser la retención como parte de un ejercicio de minization daños no están en nuestra posesión. No sabemos a ciencia cierta que 15 mil documentos que se refieren. Tenemos algunas ideas y están haciendo un trabajo proactivo, algunos trabajos profilácticos en caso de que la documentación que sospechan que podría ser, o incluso la documentación que amenazan con mensaje … pero ahí es donde voy a salir ahora.

Morrell negó que Wikileaks ha dejado un comentario Wikileaks lo que implica que no se había ofrecido a colaborar con el Pentágono en la redacción del material, al negar que Wikileaks ha puesto en contacto directamente del Pentágono, en lugar de a través del New York Times, que fue el intermediario de acuerdo de todos las organizaciones de los medios de comunicación que colaboran en la liberación de Afganistán Guerra Registros.
Morrell: El martes se informó de que Wikileaks ha pedido al Departamento de Defensa para ayudar en la revisión de approxiamtely 15.000 documentos clasificados que Wikileaks obtenido de forma no autorizada e inapropiada, antes de Wikileaks edite los documentos clasificados del público. Wikileaks no ha hecho directamente la solicitud al Departamento de Defensa. Estos documentos son propiedad del gobierno de EE.UU. y contienen la información clasificada y sensible. El Departamento de Defensa exige que Wikileaks regresar de inmediato al gobierno de EE.UU. todas las versiones de los documentos obtenidos directa o indirectamente del Departamento de Defensa de bases de datos o registros.

Los medios de comunicación no se recuperó en la “directa” de calificación en la declaración de Morrell, a pesar de que Muriel se refirió específicamente al contacto del New York Times más tarde en la conferencia de prensa. El resultado fue distribuido Cobertura del que informó de que Wikileaks no había contactado con el Pentágono en un esfuerzo por redactar el material. Sus comentarios sobre el asunto parecía dar a entender que el Pentágono estaba dispuesto a colaborar con Wikileaks sobre el asunto, al tiempo que, contradictoriamente, reafirmar la posición de que el Pentágono no estaba dispuesto a cooperar de manera significativa.

Morrell: Afirman que han llegado a gobierno de EE.UU. de asistencia en la minimización del daño y, a continuación nos encontramos con que, no, era a través de su “socio” de los tiempos de Nueva York. No sé si el New York Times que considera a su pareja. Esta es una oportunidad para dar vuelta la página. Para reconocer la situación que han creado y para tratar de rectificar. Si de hecho estas afirmaciones que han hecho a través de estos terceros … los portavoces … comunicaciones para uso a través de los medios de comunicación, son graves. Si se toman en serio compromiso con nosotros, debe llegar a nosotros directamente. Y vamos a estudiar la manera de proceder una vez que algo así sucede. La forma más fácil, sin embargo, para resolver esto … Quiero decir, no estamos tratando de tener una conversación sobre la minimización del daño. Estamos tratando de tener una conversación acerca de cómo obtener estos documentos peligrosa de la página web tan pronto como sea posible, devolverlos a sus legítimos dueños y explunge ellos de sus registros. Eso ayudará a minimizar el daño que ya se ha creado.

esfuerzos Wikileaks ‘para ofrecer el Pentágono un papel de colaboración para garantizar la divulgación sería ampliamente seguro se encontraron con la negativa categórica. La impresión que emerge es la transparencia de una organización dispuesta a llegar a extremos extraordinarios para asegurar que el material estaba a salvo de la liberación, y un gobierno de los EE.UU. que se negaron a cooperar.

Imperfecto Redacción
Surgió después de que el proceso Wikileaks ‘redacción no había sido perfecto. Los nombres de algunos informantes habían hecho no redactados en las versiones finales. Los medios tradicionales se contenta con el informe de este hecho. Más cobertura de investigación dedicada cayó al mayor número de publicaciones independientes y blogs de Internet, aunque Mark Hosenball, de Newsweek, cubrió el tema en detalle. Glenn Greenwald dio a la cuestión un tratamiento completo. Sean Paul Kelley, quien escribe The Agonist, indicó en un puesto de algunos de los nombres que han salido a la luz en los registros de la guerra. Sin embargo, el descubrimiento de Kelley de la prueba documental de que el Pentágono se niega sistemáticamente para ayudar a la redacción de los troncos le llevó a retractarse de su condena de las filtraciones.

Me equivoqué. Wikileaks, basada en la evidencia de que el Departamento de Defensa ha presentado, hizo su mejor nivel para trabajar con el Departamento de Defensa que se corrijan todos los nombres que podría dañar los afganos inocentes. El Pentágono no sólo mintió al respecto, sino que incluso ha negado a cooperar en el futuro … La sangre, si ha de haber alguna, está en manos del Pentágono. Es así de simple.

Hasta la fecha, ningún informante se ha perjudicado por la liberación de los documentos. Una revisión de esta afirmación está contenida en Desacreditado: “Wikileaks tiene sangre en sus manos”

Observaciones:
En resumen, para los registros de la guerra de Afganistán, Wikileaks

1.Identified la información sensible del uso de los metadatos del documento
2.Offered a colaborar con el Gobierno de los EE.UU. con el fin de revisar el material antes de su liberación
3.Withheld 15.000 documentos sensibles para una nueva revisión y redacción
Por tanto, es manifiestamente falso que Wikileaks realizado ningún esfuerzo minimización del daño en esta versión. La divulgación de los nombres de los informantes en las liberaciones deben ser entendidas en el contexto de la negativa del Gobierno de EE.UU. para ayudar a redactar el documento. Hasta la fecha, no ha habido víctimas registradas como consecuencia de estas revelaciones. Wikileaks respondió a las críticas de estos accesos mediante la implementación de una estrategia aún más a fondo la minimización del daño para la liberación de Irak Guerra Registros.





Los manifestantes en Siria quieren Libertad, no le temen a la muerte / NYTimes.com: Syrian Forces Shoot at Protesters Trying to Break Siege

29 04 2011
The New York Times E-mail This ww_88x31_np.gif
This page was sent to you by: le-jestor@hotmail.comWORLD | April 30, 2011

Syrian Forces Shoot at Protesters Trying to Break Siege
By ANTHONY SHADID
At least 16 people were killed in Dara’a on Friday, as thousands of Syrians throughout the country took to the streets in what organizers had proclaimed a “Friday of Rage.”

spacer.gif
spacer.gif
Advertisement
Tree of Life – May 27
Starring Brad Pitt &
Sean Penn. Directed by
Terrence Malick.Watch the trailer now!
ttl_120x60.gif
Copyright 2011 The New York Times Company | Privacy Policy

Traducción del inglés al español

Las fuerzas sirias Dispara a manifestantes que trataban de romper el cerco

“Estoy en el temor a las protestas continuaron, no dejar que la brutalidad y la posibilidad real de morir disuadirlos. Quieren libertad. Ellos serán oídos.”
José G. Anthony, de Lexington, KY

BEIRUT – Los soldados dispararon contra manifestantes que portaban ramas de olivo y tratando de romper el cerco de las fuerzas armadas de un pueblo rebelde en Siria el viernes, matando al menos a 16 personas, como miles de personas salieron a las calles en lo que los organizadores proclamaron un “viernes de ira” contra la del gobierno represión de un levantamiento de seis semanas, los testigos y activistas.
El derramamiento de sangre en la ciudad sitiada, Dara’a, fue el peor episodio en otra violenta el viernes que dejó al menos 40 muertos en cinco localidades de todo el país y repitió un ciclo que se ha convertido en un accesorio de los desafíos más graves a cuatro décadas de la régimen dictatorial de la familia Assad. Después de las oraciones del mediodía, los manifestantes han salido a las calles, sólo para hacer frente a la determinación del gobierno para dispersarlos, a menudo con munición real.

Pero los gritos de dolor en Dara’a y cantos enojado en docenas de pueblos y ciudades a través de Siria parecía señalar una nueva dinámica en el levantamiento. Por mucho que pide por la libertad y el fin del gobierno del presidente Bashar al-Assad, que apareció el viernes para estar alimentándose de sus propios símbolos y la legitimidad, como la ira de los manifestantes crece por el sufrimiento infligido a Dara’a y la muerte de más de 500 manifestantes – por número de activistas – desde marzo.

“Detener el sitio de Dara’a!”, Gritaban los manifestantes en Homs, cerca de la frontera libanesa.

“No podemos desafiar al gobierno”, dijo un dirigente de la oposición en Damasco, que pidió no ser identificado. “Están armados y desarmados son. Si quieren matarnos, que nos pueden matar. Si nos quieren detener, que nos puede detener. Pero no importa cuánta sangre se derrame y cómo se pone violenta, este es nuestro país y no lo estamos dando para arriba. “

El viernes fue visto como una prueba de tipo para ambas partes – si el gobierno podría facilitar su ofensiva después de matar a 112 manifestantes a la semana anterior y si los manifestantes que desafían las advertencias contundentes y la amenaza de más fuerza por regresar a las calles. Al final, no se movió, y los organizadores parecían animados por la participación.

“Estoy sorprendido”, dijo Wissam Tarif, director ejecutivo de Insan, un grupo de derechos humanos sirio, al principio del día. “La gente está en las calles. No lo puedo creer. “

“El gobierno va a tener que reconsiderar su estrategia”, añadió.

Hasta ahora, hay pocos indicios de que al hacerlo, a pesar de condenas internacionales y movimientos de América para poner sanciones a hermano de Assad y otros altos funcionarios sirios y un esfuerzo europeo para imponer un embargo de armas.

En las primeras semanas del levantamiento, el gobierno trató de contener el descontento con una mezcla de concesiones sobre todo hueco y la fuerza. Desde la semana pasada, se ha hecho hincapié en este último, una indicación de relieve por el tiroteo del viernes.

Algunos han aparecido grietas en su fachada, con los informes de esta semana de deserciones en el ejército en Dara’a y las luchas internas, incluso entre las tropas, junto con las renuncias de casi 300 países miembros de bajo nivel del partido Baath, que ha gobernado, en cierto modo desde 1963. Aunque el gobierno todavía tiene vastos recursos para recurrir a – y bastiones de apoyo, particularmente entre las minorías religiosas – se enfrenta a una evolución, en su caso la ampliación de la revuelta que ha demostrado ser incapaz de aplastar.

“Realmente no es un movimiento aún se unieron o funcionario organizadores de las protestas”, dijo un funcionario de la administración Obama. “Es casi una cosa orgánica. La violencia más pasa, más el ciclo continúa, más gente a la calle. “

Los residentes y activistas pintaron un retrato desgarrador de la escena en Dara’a, una ciudad pobre en el sur de Siria, cerca de la frontera con Jordania, donde las protestas el mes pasado ayudó a impulsar las manifestaciones en todo el país. Los militares habían irrumpido en el pueblo lunes, efectivamente ocupan, pero las dificultades que siguió – la escasez de alimentos, agua e incluso la fórmula para bebés, además de decenas de muertes que se registraron – se han convertido en un grito de guerra de la revuelta, desatando las protestas de solidaridad en otros ciudades y los países vecinos.

Dentro de la ciudad, los residentes dijeron que las personas no se atrevían a salir a la calle, o incluso para asistir a las oraciones del viernes. En cambio, gritó “Dios es grande” desde el interior de sus hogares, los cantos cada vez más fuerte como residentes en el edificio después de la construcción tuvo el grito.

Como lo hicieron, dijeron residentes, los soldados dispararon al aire.

“Estamos viviendo en completo aislamiento,” dijo un residente.
Por la tarde, dijeron residentes, cientos intentaron marchar a la ciudad, ya sea para romper el sitio o para llevar alimentos y medicinas. Cuando se acercaron, según los informes con ramas de olivo y hojas blancas para mostrar su tranquilidad, las fuerzas de seguridad abrieron fuego.

“Había muchos gritos”, dijo por teléfono Tarif, citando las cuentas de los residentes de allí. “Fue una masacre. Fue una masacre sangrienta. “

“Los manifestantes estaban tratando de llegar aquí”, agregó un residente, Abdullah al-Hariri.

El ejército sirio, dijo en otro incidente, cuatro soldados fueron asesinados por lo que calificó de terroristas a un puesto de control que al principio del día. Otros dos fueron capturados. Abdullah Abazid, un manifestante en Dara’a, ofreció otra cuenta: Los soldados fueron muertos por otros soldados de una división leales al hermano de Assad, Maher, por tratar de defender a los residentes allí.

Hubo informes contradictorios sobre el número de civiles muertos en Dara’a. El Sr. Tarif, dijo un hospital cercano recibió 16 cuerpos y numerosos heridos. Otros dijeron que la cifra a 19.

Durante semanas, los diplomáticos y los líderes de la protesta se han visto para ver si las manifestaciones se extendería a dos ciudades más grandes de Siria, Damasco y Alepo. El viernes, una protesta de cientos se reunieron cerca de la mezquita de Hassan en un barrio conservador de la capital, un grupo juvenil más grande que las últimas semanas, pero todavía relativamente pequeño. Se enfrentaron a cientos de policías con equipos antidisturbios y de paisano.

“Uno, uno, el pueblo sirio es uno”, gritaron.

En cuestión de minutos, la policía actuó contra ellos, superando a los manifestantes con palos y gases lacrimógenos. La figura de la oposición en Damasco, dijo una persona resultó herida.

“El régimen tiene una respiración muy larga y no han utilizado todos sus recursos hasta ahora”, dijo. “Ellos tienen la solución de seguridad, tienen el ejército y que tienen sus seguidores, que han cultivado más de cuatro décadas. No han utilizado la calle y que aún sigue siendo el “wild card”, ya que inmediatamente nos llevaría a una guerra civil “.

Las otras muertes se reportaron en Viernes Homs, en las ciudades alrededor de Damasco y en Latakia, cerca del corazón de la elite gobernante. Más demostraciones se registraron en las ciudades costeras de Jablah y Baniyas, las regiones kurdas en el este y el centro de la ciudad de Hama. La participación en las ciudades kurdas parecía más grande que las últimas semanas, pero un líder local dijo que los manifestantes tuvieron cuidado de no llamar a los derrocar el gobierno.





Una noche singular en Misrata / Misrata Still Amazes the World (via worldathon) Traducido al español

29 04 2011

Mientras escribo esto todo está tranquilo en esta noche Misrata. No hay explosiones se oyó, ni aviones volando sobre sus cabezas. Después de que el sitio más terrible que ninguna ciudad ha sufrido desde Varsovia a comienzos de la Segunda Guerra Mundial la gente de este centro cultural de Libia mantienen la esperanza y desafiante. A pesar de que podría ser la derecha de nuevo en él mañana tienen todo el derecho a estar orgullosos de esta noche……

Misrata Still Amazes the World    As I write this all is quiet in Misrata tonight. No explosions are being heard, no jets flying overhead. After the most terrible siege any city has endured since Warsaw at the beginning of WWII the people of this cultural center of Libya remain hopeful and defiant. Although they could be right back in it tomorrow they have every right to be proud tonight. Against all odds Misrata residents have been raided,bombed and terrorized for the last 66 … Read More

via worldathon

traducción del inglés al español

Mientras escribo esto todo está tranquilo en esta noche Misrata. No hay explosiones se oyó, ni aviones volando sobre sus cabezas. Después de que el sitio más terrible que ninguna ciudad ha sufrido desde Varsovia a comienzos de la Segunda Guerra Mundial la gente de este centro cultural de Libia mantienen la esperanza y desafiante. A pesar de que podría ser la derecha de nuevo en él mañana tienen todo el derecho a estar orgullosos de esta noche.

Contra todo pronóstico residentes Misrata han sido asaltadas, bombardeado y aterrorizado durante los últimos 66 días y como el polvo desaparece, aunque sea brevemente, que siguen en pie orgulloso. El pueblo de Misrata han luchar mucho más, y la muerte de, por recorrer antes de la victoria pertenece a los Combatientes por la Libertad que los han defendido contra viento y marea durante más de dos meses, pero una cosa es cierta. El coronel Gadafi ha tirado todo lo que tiene en su contra y él simplemente no puede penetrar la pared de acero de la gente del pueblo y los combatientes han erigido. Este muro no es, por supuesto, literal, sino más bien está dentro del espíritu de todos los que están aquí. Por parte de este tiempo que han estado sin cobertura aérea de la OTAN (aunque la OTAN ha intensificado recientemente su juego), pero los residentes Misrata conocía a una persona que el resultado ya estaba decidido.

Las escenas de destrucción en la calle Trípoli hoy mezclado con escenas de hacer un balance: los comerciantes de cheques en sus tiendas en ruinas …. Cjchivers en twitter

Lo dije en un post anterior, pero creo que vale la pena repetirlo. Misrata es una metáfora para el conflicto en Libia. Aunque este coountry orgullosos ha sido bombardeado y torturado cerca de los ciudadanos el reloj de Libia simplemente no será derrotado. Hay quienes dicen que lo que sucede en el norte de África simplemente no tiene importancia en nuestro mundo. Que se lo digan a la gente de Bengasi. Algunas personas dicen que fue un error para las potencias occidentales a intervenir en la lucha de Libia. Ve a hablar con la gente de Ras Lanouf, ver lo que tienen que decir al respecto. Algunas personas en el oeste de hecho dicen que no piensan que la libertad se siga el conflicto en este país. Creo que la gente de Brega podría discrepar con usted. Incluso tengo escuchar algunos “intelectuales”, dicen que el pueblo de Libia tiene un gran corazón, pero no puede vencer la guerra y la tortura Gadafi máquina.

En esta noche tranquila, se lo digan a la gente de Misrata. Vaya por delante. Yo te atreves.

Cheers, Jeff





NYTimes.com: The Learning Network: Nine Years, 779 People: Guant’anamo Bay and the Implications of the Files (Traducido al español)

29 04 2011
The New York Times E-mail This
This page was sent to you by: le-jestor@hotmail.comU.S. | April 29, 2011

The Learning Network: Nine Years, 779 People: Guant’anamo Bay and the Implications of the Files
By SHANNON DOYNE and HOLLY EPSTEIN OJALVO
Ideas for teaching about Guant’anamo Bay in light of the recent release of documents about the prison and its detainees.

spacer.gif
Copyright 2011 The New York Times Company | Privacy Policy

Traducción del inglés al español

A detainee at the Guantánamo Bay prison prayed outside his cell in 2007, in an area for the most compliant detainees.

29 de abril 2011, 15:27 Nueve Años, 779 personas: la Bahía de Guantánamo y las implicaciones de los archivos
Por Ojalvo EPSTEIN Doyne SHANNON y Holly

Esta semana The Times publicó el primero de los archivos de Guantánamo, el último de una serie de documentos del gobierno sacó a la luz de Wikileaks.

A continuación se ofrecen ideas para la enseñanza tanto sobre la base naval de Guantánamo, que en 2002 se convirtió en la prisión central de las personas sospechosas de estar implicadas en los ataques terroristas en los Estados Unidos el 11 de septiembre de 2001, y las posibles consecuencias de la liberación de los de los documentos.

Preguntas clave
¿Dónde está la bahía de Guantánamo? ¿Qué gobierno de los Estados Unidos instalación se encuentra allí?

¿Cuál es la finalidad de este servicio? ¿Cuándo se abre? ¿Qué pasa ahí? Donde la mayoría son de los detenidos allí desde?

¿Qué controversias han surgido con respecto al tratamiento de los detenidos en los últimos años?

Lo que el presidente Obama dijo sobre el futuro de la instalación?

¿Cuál es la política de la administración de Obama con respecto a la prisión militar?

¿Cómo ha sido la nueva información sobre sus operaciones de arrojar luz sobre las políticas oficiales y juicios acerca de los detenidos?

¿Cómo esta información salir? ¿Qué es Wikileaks? ¿Cómo funciona esta organización obtener su información? ¿Qué otras cosas ha Wikileaks publicó información secreta acerca de los últimos años?

¿Cómo podría la publicación de documentos secretos del gobierno afectan a cuestiones como la seguridad nacional, la diplomacia, las calificaciones de aprobación presidencial, o la fe en el propio gobierno o en otro país?

¿Por qué cree usted que alguna información es clasificada como “secreto”? ¿Qué peligro que representan, y para quién?

Actividad Ideas
Introducción a la Problemática: Los estudiantes completan nuestros 6 de Q sobre el tramo Noticias “Un panorama: la bahía de Guantánamo y los archivos clasificados,” leer todos los artículos vinculados e infografías y anotar cualquier pregunta que surja, y luego responder a las preguntas formuladas en el característica y por los miembros de la clase. A partir de aquí, los estudiantes pueden ir más allá de cualquiera de las siguientes actividades, o podría empezar sus propias investigaciones sobre la base de las preguntas que surgen a medida que leen.

Dentro de Guantánamo: Los estudiantes investigan cómo la prisión de Guantánamo llegó a casa de las personas sospechosas de ser miembros o simpatizantes de Al Qaeda, junto con los informes de tratamiento de los detenidos, tal vez con la lección “. Abuso de Poder” Los estudiantes usan los archivos de Guantánamo para buscar más información acerca de que los detenidos son, de dónde son y dónde están todavía detenidos en la Bahía de Guantánamo, así como la forma en que los detenidos fueron evaluados con respecto al riesgo que representa o representan a los Estados Unidos o sus aliados, así como lo que el interrogatorio directrices han sido utilizadas. Luego, los estudiantes pueden presentar su postura personal en la prisión de Guantánamo, escribiendo editoriales.

Derechos Humanos: Los estudiantes investigan la cuestión de los derechos humanos en relación con los detenidos en Guantánamo. Preguntas a considerar son los siguientes: ¿Cuánto tiempo algunos de los detenidos han celebrado allí? ¿Cómo se trataron? Si se comprueba que han sido maltratados, ¿cómo se compensa? ¿Se militares defender los Convenios de Ginebra en su trato de los detenidos? ¿Cuál es la situación de aquellos que no pueden ser ni procesados ​​ni puesto en libertad? Uso de la habitación para el formato de debate blog como un modelo, los alumnos pueden tener diferentes puntos de vista y presentar, oralmente o por escrito, una serie de opiniones en torno a una cuestión clave.

Nueve años después: La promesa de la investigación Los estudiantes del presidente Obama de la campaña para cerrar este campo de detención, una postura que él ha dado marcha atrás. Los estudiantes investigan los factores que intervienen a continuación, crear líneas de tiempo anotado que presentan sus investigaciones.

Otros presos, otras guerras: los procedimientos de investigación de estudiantes, protocolos y tratamiento de los detenidos en el campamento de detención de Guantánamo, a continuación, se compara con la de los detenidos de otros conflictos en la historia, como Vietnam o la Segunda Guerra Mundial, en lo que respecta a las condiciones de vida de la detenidos, el tiempo que se celebraron antes de ser juzgado, ¿qué país o países que eran responsables de la ejecución de la instalación y así sucesivamente. Para presentar sus conclusiones, que podrían crear infografías que comparar visualmente y Guantánamo contraste con los protocolos de los detenidos y los detalles de uno o más conflictos históricos.

Lo que el revelado Fugas: En parejas, los estudiantes leen a través de los archivos de Guantánamo para encontrar la información que previamente se había mantenido desde el público, como suicidios o intentos de suicidio de los detenidos, el número de ex detenidos que luego participan en las actividades militares contra los enemigos, oa los revelación de que el puente de Brooklyn fue el centro de un complot terrorista. A continuación, registrar la información y generar preguntas en nuestra Realidad / una nueva pregunta folleto / Gráfico de respuestas (PDF). Ya que comparten lo que han aprendido, los estudiantes discuten las posibles implicaciones de cada pieza de información que viene a la luz.

Debate sobre la decisión de publicar: Los estudiantes un debate sobre la ética de la publicación de estos documentos. materiales de preparación incluyen la nota del Times a los lectores sobre la publicación, junto con los reporteros respuestas y editores a las preguntas de los lectores, y la nota más extensa a los lectores que coincidió con la liberación de los documentos WikiLeaks anterior, junto con la declaración del gobierno de Estados Unidos respecto a la publicación, y quizás incluso la impresión de 2005 de la guía de los ciudadanos a la libertad de información y los documentos de la administración Obama sobre la política de secretismo.

Eagles jurídica: Los estudiantes consideran la situación difícil legales que enfrentan los abogados de los detenidos en relación con los documentos filtrados. A continuación, invitar a un experto jurídico para hablar con la clase sobre los aspectos legales y cuestiones en juego.

La realización de una evaluación: Los estudiantes investigan lo que un tribunal militar, a continuación, utilizar los archivos de Guantánamo para encontrar la información que apoya o contradice un comentario que la prisión militar se ha convertido en una institución permanente, desde el artículo que “los archivos clasificados ofrecer nuevas ideas sobre los detenidos”. entonces investigar cómo otras organizaciones, como la American Civil Liberties Union, han evaluado los documentos. Anfitrión de un foro en el que los estudiantes presentan todas las evaluaciones – junto con sus propios – y los documentos de gobierno que apoyan sus ideas.

Recursos de aprendizaje relacionados con la red
“Secretos de Estado: Acerca de la Enseñanza WikiLeaks”

“La ética de la guerra de Registros: debatir los pros y contras de Wikileaks”

“El Derecho a Saber”

“WikiLeaks y secretos diplomática”

“WikiLeaks y la Guerra de los Registros: Una visión general”

“¿Cuáles son sus impresiones de WikiLeaks y Assange Julián?

“La Tortura pregunta”

“Llegar al fondo de Guantánamo”

“Cuando las noticias Enciende un fusible”

“Drawing the Line a la libertad?”

“Las guerras en Afganistán e Irak: Recursos de Enseñanza y preguntas esenciales”

“El terrorismo de hoy: Investigar la presencia de Al Qaeda en todo el mundo





Yosemite Climbing – Photo Gallery – Pictures, More From National Geographic Magazine

29 04 2011

Yosemite Climbing – Photo Gallery – Pictures, More From National Geographic Magazine.





Arrest of Opposition Leader, Caught on Video, Sparks Riots in Uganda – Global – The Atlantic Wire (Traducido al español)

29 04 2011

Arrest of Opposition Leader, Caught on Video, Sparks Riots in Uganda – Global – The Atlantic Wire.

Video (enlace): http://www.youtube.com/watch?v=ZoNt_RKhIdk&feature=player_embedded 

Traducción del inglés al español

Arresto de líder de la oposición, grabado en un video, Sparks disturbios en las protestas UgandaBy Uri Friedman 14:13 ET Semanas de duración por el aumento de precios de los alimentos y el combustible en Uganda han llegado a la capital, Kampala, en lo que The Guardian llama la mayor protesta contra el gobierno en el África subsahariana lo que va del año. Según el documento, las fuerzas de seguridad han arrestado a cientos de personas hoy en día y están disparando a civiles con fuego real, balas de goma y gases lacrimógenos, matando a dos personas e hiriendo a más de 120.

El descontento aumentó hoy después que la policía violentamente detenido líder de la oposición Kizza Besigye, el jueves por irrumpir en su auto, disparando gas pimienta en los ojos, y arrojándolo a un camión. Reuters está informando que los funcionarios de seguridad de Uganda están impidiendo Besigye de vuelos a Kenia para recibir tratamiento por sus heridas. Besigye ayudó a poner en marcha los disturbios en Uganda por la organización de un pie de obra campaña para resaltar el alto costo de los alimentos y el combustible. El arresto fue capturado en la cinta:





Space Pictures This Week: Shuttle Launch, Green Flash

29 04 2011

Space Pictures This Week: Shuttle Launch, Green Flash.

      Picture of the unmanned Progress 41 supply ship departing the International Space Station

Traducción del inglés al español

Supernova Orígenes
Imagen cortesía de CXC / NASA / CAS

En 1572, la gente en la Tierra vio la luz brillante de una supernova. Ahora, mediante la combinación de diferentes intensidades de los datos de rayos X, los científicos utilizando Chandra de la NASA Observatorio de rayos X han creado una nueva imagen de los escombros de la explosión, que alude a los orígenes de la explosión cósmica.

Conocido como remanente de la supernova de Tycho, el bejín espacio incluye una nube de desechos en expansión (amarillo) envuelto por una onda de choque de alta energía (azul). La última imagen también muestra un arco de alta energía de rayos X (izquierdo) que parece venir de una pelota más rápido movimiento de material.

Los astrónomos piensan que la supernova ocurrió cuando una estrella enana blanca desviado tanto material de una estrella compañera que explotó. La explosión voló el material de la compañera de tipo solar, y que los desechos se emite ahora el arco de rayos-X.

Publicado el 28 de abril 2011





Tweet for independent research | Greenpeace International

29 04 2011

Tweet for independent research | Greenpeace International.

Greenpeace Ship Rainbow Warrior Conducts Radiation Monitoring of Sea Life in Japan

Traducción del inglés al español

Carta del director internacional de Greenpeace Ejecutivo, Kumi Naidoo, al Primer Ministro de Japón:
Su Excelencia el Primer Ministro Kan,

En nombre de Greenpeace y todos los partidarios de la misma en todo el mundo me gustaría expresar mi más sentido pésame a usted ya todo el pueblo del Japón en esta época de crisis. El mundo ha sido conmovido por la dignidad, el coraje y la fuerza del pueblo japonés en la cara de la adversidad extrema. En este momento en la lucha de muchos japoneses valiente y personas dedicadas a llevar el Fukushima complejo nuclear bajo el control estamos agradecidos por el manejo del sistema de su gobierno respecto de nuestra solicitud de nuestro buque insignia, el Rainbow Warrior, que se pueda efectuar el control de las radiaciones en la costa de Fukushima . Entiendo que esta solicitud que suele tener muchos meses para procesar e interpretar su aprobación expedita como el reconocimiento del importante papel que Greenpeace puede desempeñar en la prestación al público con información independiente sobre los niveles de contaminación radiactiva.

Sin embargo, la negativa a permitir la investigación sobre la vida del mar, sedimentos y agua de mar en aguas de Japón dentro de 12 millas de Japón, reducirá seriamente la eficacia de la investigación y el nivel de información que pueden ser ofrecidos al público. Con todo respeto, pido que intervenir personalmente para que podamos ayudar a los japoneses, proporcionando información completa científico independiente.

Inmediatamente después del terremoto, el tsunami y el desastre nuclear de un grupo internacional de expertos dirigido por la radiación de Greenpeace Greenpeace Japón llevó a cabo el personal de vigilancia en tierra y la investigación. Todos los resultados han sido publicados en línea. Nuestros resultados han sido apreciados por los funcionarios locales y miembros del público. Sin embargo, para obtener una imagen más completa de los efectos de la radiación, la supervisión basada marinas es vital.

Nuestros equipos de vigilancia llevado a cabo la radiación en la tierra fuera de la zona de evacuación obligatoria 30 kilometros alrededor de la planta nuclear de Fukushima, la contaminación de superficie de cartografía y pruebas de contaminación en los alimentos y la leche. Nuestros hallazgos fueron confirmados posteriormente por las autoridades, quienes procedieron a tomar las medidas necesarias. Es importante en este momento para proporcionar información independiente y transparente para el pueblo japonés. Greenpeace está dispuesto a ofrecer toda nuestra solidaridad y para complementar los esfuerzos del gobierno japonés y la sociedad civil japonesa para proteger la salud de las personas y los medios de subsistencia. Estaríamos más que felices de que siga colaborando con el gobierno japonés, académicos y la sociedad civil para poder estar de pie junto al pueblo de Japón en este momento, y con el Rainbow Warrior en la mano le ayudará en este proceso. Esperamos su respuesta favorable a este llamamiento.

Le saluda atentamente,
Kumi Naidoo
Director Ejecutivo,
Greenpeace Internacional

El Gobierno de Japón nos está llevando a cabo el bloqueo de control de las radiaciones crucial dentro de 12 millas del país, las aguas territoriales. Dile a Primer Ministro de Japón que el monitoreo independiente de la contaminación de los océanos radiactivos es en el mejor interés de todos.





28 04 2011




YouTube – Tina Turner – Simply The Best

28 04 2011

YouTube – Tina Turner – Simply The Best

vía YouTube – Tina Turner – Simply The Best.





WWF – We think you’ll agree…”Extinction Sucks!”

28 04 2011

WWF – We think you’ll agree…”Extinction Sucks!”.

traducción del inglés al español

Los seis episodios de media hora característica australianos Ashley Young y Aleix Caruso como recaudar fondos para equipos tan necesarios para ser utilizados en proyectos de conservación de la fauna de Nepal a Nueva Zelanda y de Vietnam a la India.

El dúo puso en eventos deportivos, participar en los concursos de baile y mantener las ventas de garaje para recaudar el dinero para las trampas de cámara, un quad y otros suministros esenciales. A continuación, visita los proyectos a entregar los regalos y encontrar más información sobre las especies amenazadas.

Extinción chupa fue producido por Babelgum, en asociación con WWF





Lara Logan hablará sobre el asalto que sufrió en el Cairo, Egipto el día que cayó Mubarak

28 04 2011

Enlaces al artículo original del New York Times:  http://nyti.ms/kvFHgu 

 

Traducción del inglés al español

CBS conversaciones periodista sobre su Asalto en Stelter BRIAN EgyptBy
Publicado: 28 de abril 2011

pensó que iba a morir en la plaza Tahrir, cuando fue asaltado sexualmente por una turba en la noche que el gobierno de Hosni Mubarak en El Cairo cayó.  
 
Chester Higgins Jr. / The New York Times
Lara Logan, corresponsal en jefe de asuntos exteriores y corresponsal de la CBS “60 Minutes”, en su primer día de vuelta al trabajo desde que fue golpeado y asaltado sexualmente por una multitud en la plaza Tahrir de El Cairo el día el presidente egipcio Mubarak, renunció.

La Sra. Logan, un corresponsal de CBS News, fue en la plaza de la preparación de un informe para “60 Minutos” el 11 de febrero cuando el ambiente de celebración de repente se volvió mortal. Ella fue arrancado de su productor y su guardaespaldas por un grupo de hombres que arrancó en la ropa y buscó a tientas y golpearon a su cuerpo. “Durante un período prolongado de tiempo, me violaron con sus manos”, dijo Logan en una entrevista con The New York Times. Se estima que el ataque se prolongó durante unos 40 minutos e involucró 200 a 300 hombres.

La Sra. Logan, quien volvió a trabajar este mes, se espera que hablar largo y tendido sobre el asalto a “60 Minutes” en la noche del domingo.

Su experiencia en El Cairo subrayó el hecho de que las mujeres periodistas se enfrentan a menudo otro tipo de violencia. Mientras que otras formas de violencia física que afectan a periodistas son ampliamente cubiertas – una lesión cerebral traumática sufrida por la ABC News Bob Woodruff en Irak en 2006 fue una historia de primera plana en ese momento – las amenazas sexual contra las mujeres rara vez se habla en los círculos periodísticos o en los medios de comunicación.

Con la violencia sexual, “sólo tiene su palabra”, dijo Logan en la entrevista. “Las heridas físicas sanan. No llevar las pruebas de la manera que lo haría si había perdido la pierna o el brazo en Afganistán “.

Pocos estudios se han realizado acerca de la prevalencia de violencia sexual que afectan a periodistas en zonas de conflicto. Pero en las semanas siguientes asalto Sra. de Logan, otras mujeres contaron siendo acosado y asaltado mientras trabajaba en el extranjero, y grupos como el Comité para la Protección de los Periodistas, dijo que revisaría sus manuales de dirección de asalto sexual mejor.

Jeff Fager, presidente de CBS News y el productor ejecutivo de “60 Minutos”, dijo que la serie de sesiones sobre el asalto a la señora Logan aumentará la sensibilidad de la cuestión. “Hay un código de silencio sobre lo que creo que es en interés de Lara y en nuestro interés de romper”, dijo.

Hasta ahora el único comentario público sobre el asalto se produjo cuatro días después de que se llevó a cabo, cuando la señora Logan se encontraba todavía en el hospital. Ella y el Sr. Fager redactó una breve declaración que había “sufrido un asalto sexual brutal y sostenida y golpes.”

Esa declaración, la Sra. Logan dijo, “no me dejan llevar la carga sólo, como mi pequeño secreto sucio, algo que tenía que avergonzarse.”

El asalto ocurrió el día que la señora Logan regresó a El Cairo, después de haber dejado una semana antes tras ser detenido e interrogado por las fuerzas egipcias. “La ciudad estaba en llamas con la celebración” sobre la salida de Mubarak, dijo, comparando a una fiesta del Super Bowl. Ella y un equipo de cámaras atravesó la plaza Tahrir, en el epicentro de las celebraciones, entrevistando a los egipcios y posando para fotografías con la gente que quería ser visto con un periodista estadounidense.

“Hubo un momento en que todo salió mal”, recordó.

A medida que el camarógrafo, Richard Butler, fue cambiando a una batería, colegas egipcios que acompañaban al equipo de cámara oído hablar de los hombres cercanos que desean tomar los pantalones de la señora Logan. Ella dijo: “Nuestra gente local nos dijo, que era, literalmente, el momento de la mafia establecidos en mí” ¡Tenemos que salir de aquí. ‘”.

El Sr. Butler, productor de la señora Logan, Max McClellan, y dos pilotos fueron contratados a nivel local “indefenso”, el Sr. Fager, dijo, “porque la multitud era tan poderoso.” Era un guardaespaldas que había sido contratado para acompañar al equipo capaz de quedarse con la señora Logan por un breve período de tiempo.

“Para Max”, el productor, “para ver el guardaespaldas de salir de la pila sin ella, esa fue una de las peores partes”, dijo Fager. Dijo la señora Logan “, describió cómo su mano estaba dolorido por días después – y luego se dio cuenta de que era de la celebración de tan apretado” a la mano del guardaespaldas.

“Mi ropa estaba hecha pedazos”, dijo Logan.

Ella se negó a entrar en más detalles sobre el asalto, pero dijo: “Lo que realmente me sorprendió fue la forma despiadada que eran. Realmente disfruté de mi dolor y el sufrimiento. Se les incitó a más violencia. “

Después de ser rescatado por un grupo de civiles y soldados egipcios, que fue trasladado rápidamente a los Estados Unidos. “Ella estaba muy traumatizada, como se puede imaginar, por un período de tiempo”, dijo Fager. La Sra. Logan dijo que decidió casi de inmediato que iba a hablar sobre la violencia sexual, tanto en nombre de otros periodistas y en nombre de “millones de mujeres no tienen voz que son objeto de ataques como este y peor.”

Más de una docena de periodistas han sido detenidos en Libia en los últimos dos meses, entre ellos cuatro que estaban trabajando para el Times. Uno de los periodistas Times, Lynsey Addario, dijo que fue varias veces a tientas y acosados ​​por sus captores Libia.

Para la señora Logan, el aprendizaje sobre la experiencia de la Sra. Addario fue un “retroceso” en su recuperación. Mientras que la Sra. Logan, jefe de la CBS corresponsal de asuntos extranjeros, dijo que definitivamente regresaría a Afganistán y otras zonas de conflicto, dijo que había decidido – por el momento – no informar de los países de Oriente Medio donde las protestas se generalizaron. “La naturaleza misma de lo que hacemos – comunicar la información – es lo que está deshaciendo esos regímenes”, dijo. “Se nos hace el enemigo, nos guste o no.”

Antes del asalto, la señora Logan dijo que no sabía acerca de los niveles de acoso y abuso que las mujeres en Egipto y otros países regularmente con experiencia. “Me hubiera prestado más atención a que si hubiera tenido ningún sentido de él”, dijo. “Cuando las mujeres son hostigados y sometidos a la presente en la sociedad, se les niega un lugar igualitario en la sociedad. Los espacios públicos no pertenecen a ellos. Los hombres lo controlan. Se reafirma el papel opresor de los hombres en la sociedad. “

Después de la “60 Minutos” es el segmento de transmisión, sin embargo, ella no tiene la intención de dar otras entrevistas sobre el tema. “No quiero que esto me define”, dijo.

Dijo que la amabilidad y el apoyo mostrado por el Sr. Fager y otros en la CBS y por extraños – como la clase de la escuela secundaria en Texas y el grupo de mujeres en ABC News que escribió cartas a ella – era una parte “muy grande de escoger a mí mismo seguridad y restauración de mi dignidad y mi autoestima. “

Entre las cartas que recibió, dijo, fue uno de una mujer que vive en Canadá, que fue violada en la parte trasera de un taxi en El Cairo a principios de febrero, en medio de las protestas allí. “Esa pobre mujer tuvo que ir al aeropuerto pidiendo la gente para ayudarla”, recuerda la señora Logan. Cuando ella regresó a su casa, “su familia le dijo que no hablar de ello.”

La Sra. Logan dijo que cuando leyó la carta, ella comenzó a sollozar. “Fue un recordatorio para mí de lo afortunado que era”, dijo.





Los humedales de China están desapareciendo / China Disappearing Wetlands Water Crisis | Pulitzer Center

28 04 2011

China Disappearing Wetlands Water Crisis | Pulitzer Center.

The Zhanjiang Mangrove National Nature Reserve. Increasingly, mangrove forests along China's coasts are coming under threat from new developments and aquaculture. Image by Sean Gallagher, China, 2010.

Traducción del inglés al español

Publicado el 27 de abril 2011 los humedales de China cubren aproximadamente 65 millones de hectáreas, ocupa el primer lugar en Asia y que representan el diez por ciento del total de los humedales del mundo. Estas aguas importantes están desapareciendo rápidamente.

Una crisis que está ocurriendo en gran parte de los humedales de China han desaparecido, como resultado del cambio climático y el rápido crecimiento económico de China.

Para ver esta presentación de diapositivas, ya que corría, haga clic aquí





Alabama Imágenes Tornado: una milla de ancho Ciudades “Monster” Slam / Alabama Tornado Pictures: Mile-Wide “Monster” Slams Towns

28 04 2011

Alabama Tornado Pictures: Mile-Wide “Monster” Slams Towns.

Alabama tornado picture: aftermath of a tornado that hit Birmingham, making Alabama news headlines

Alabama tornado picture: a tornado in Tuscaloosa that's made Alabama news headlines

Traducción del inglés al español

Alabama Imágenes Tornado: una milla de ancho Ciudades “Monster Slam

Birmingham, Alabama, Tornado
Fotografía de eneldo Butch, AP

En la foto, miércoles, las casas están en ruinas después de un tornado sopló a través de la ciudad de Pratt, un barrio en Birmingham, Alabama (ver mapa), al principio del día.

El tornado fue uno de los muchos generados por un vasto sistema, violenta tormenta que hasta ahora ha matado a 231 personas en seis estados de EE.UU. a partir del jueves, según la CNN.

Al menos 131 personas han muerto en Alabama solo, donde varios tornados fuertes azotaron las ciudades, el gobernador Robert Bentley dijo a los periodistas el jueves.
“Este podría ser uno de los brotes de tornados más devastadores en la historia de la nación por el tiempo se acabó“, dijo el meteorólogo CNN Sean Morris.

(Obtenga consejos tornado de seguridad.)

Publicado el 28 de abril 2011





U.N. Security Council Must Refer Syria to the ICC Prosecutor (via worldathon) Traducido al español

28 04 2011

La ONU debe de tomar medidas más enérgicas contra el gobierno de Siria y actuar de inmediato para detener la brutal represión contra los manifestantes en el País. Es inadmisible la inacción de la ONU y de la comunidad de naciones ante los crímenes cometidos por el gobierno represor de Siria y de cualquier otro País
Repudiamos energicamente la brutalidad del gobierno de Siria contra su propio Pueblo y hacemos un llamado urgente a todas las personas en todos los países a que expresen su más energica protesta por lo que está sucediendo
Dios bendiga al heróico Pueblo de Siria….

U.N. Security Council Must Refer Syria to the ICC Prosecutor The UN Security Council must refer the situation in Syria to the Prosecutor of the International Criminal Court, Amnesty International said today, amid escalating government violence against protesters calling for reform. You Tube Video showing history of this revolution [Warning:Graphic] [youtube http://www.youtube.com/watch?v=ks9DcTR9Read More

via worldathon

Traducción del inglés al español

El Consejo de Seguridad debe remitir la situación en Siria a la Fiscal de la Corte Penal Internacional, Amnistía Internacional ha manifestado hoy, en medio de una escalada de violencia del gobierno contra manifestantes que pedían la reforma.

La llamada se produce mientras el Consejo de Seguridad considera que su respuesta a la brutal represión que ha dejado unos 400 muertos desde mediados de marzo.

“El gobierno sirio está claramente tratando de romper la voluntad de los disidentes expresar de forma pacífica por los bombardeos que, disparando sobre ellos y encerrarlos”, dijo Salil Shetty, Director General de Amnistía Internacional Secretario.

“El gobierno sirio y sus fuerzas de seguridad desde hace mucho tiempo se sintió capaz de operar con total impunidad, y ahora estamos viendo el resultado de que en los tipos de actos sangrientos que han estado cometiendo en las calles de Siria en los últimos días.”

“El presidente al-Assad, y los que le rodean tienen que entender que sus acciones tienen consecuencias, a saber, que si se arma a sus propios ciudadanos de la comunidad internacional que posean, individual penalmente responsable ante la Corte Penal Internacional o tribunales nacionales de los Estados el ejercicio de la jurisdicción universal.”

La organización ha pedido también la imposición de un embargo de armas a Siria y la congelación de activos sobre el presidente Bashar al-Assad y otros involucrados en ordenar o perpetrar graves violaciones de los derechos humanos.

Desde que comenzaron las protestas en marzo, sirios desarmados reunión para pedir una mayor libertad han sido sistemáticamente atacados por disparar con fuego las fuerzas de seguridad en vivo directamente contra la multitud de manifestantes pacíficos.

El gobierno anunció la semana pasada el levantamiento del estado de 48 años de edad, de emergencia, pero la violencia ha puesto en espiral, con al menos 120 personas murieron el viernes, hasta entonces el día más sangriento hasta ahora.

Amnistía Internacional ha recibido los nombres de 393 personas murieron desde que comenzaron las protestas, pero el número real es probablemente mayor.

En una serie de incidentes, francotiradores se han dirigido a los heridos tirados en las calles y la gente tratando de ayudar, según fuentes de Amnistía Internacional.

La organización rechazó las afirmaciones del gobierno sirio de que muchos de los asesinatos habían sido cometidos por grupos armados contra el gobierno, diciendo que había visto ninguna prueba que apoye tales alegaciones.

Después de que el ejército sirio desplegado en Dera’a el 25 de abril, los tanques fueron utilizados presuntamente para bombardear los edificios de viviendas donde no había evidencia de que las personas en el interior estaban armados.

Varios cientos de personas han sido detenidas en todo el país, la gran mayoría en régimen de incomunicación y en paradero desconocido. Muchos de los que han sido liberados han denunciado que fueron torturados durante la detención.

El 26 de febrero el Consejo de Seguridad resolvió por unanimidad remitir la situación en Libia a la Fiscal de la Corte Penal Internacional.

“El Consejo de Seguridad debe ahora dar un paso al liderazgo de la marca y mostrar a Siria como lo hizo en Libia”, dijo Salil Shetty.

“Una política coherente de tolerancia cero para los crímenes de lesa humanidad enviará una señal a todos los gobiernos que la impunidad por crímenes de derecho internacional ya no es aceptable.”

Referencia

Informe de Amnistía Internacional ante las Naciones Unidas





Mejorar la educación de los Latinos, para ganar el furturo / Improving Latino Education to Win the Future | The White House

28 04 2011

Improving Latino Education to Win the Future | The White House.

Miami Education Event Panorama

April 27, 2011. (by Carlos Llano, Official Miami-Dade College Photos)

Traducción del inglés al español

Mejorar la educación de los latinos para ganar el futuro
Publicado por Alejandra Campoverdi el 27 de abril de 2011 a las 3:53 PM EDT

Hoy, en una conversación de la comunidad de Miami-Dade College, la Iniciativa de la Casa Blanca de Excelencia Educacional para Hispanos y el Departamento de Educación de EE.UU. publicó el informe Ganar el futuro: Mejorar la educación para la comunidad latina. El Presidente será la entrega de un discurso de graduación en el Miami-Dade College viernes por la noche. Para ver el informe haga clic AQUÍ.

El informe muestra que el éxito de los hispanos en la educación y en el mercado de trabajo es de corto y largo, la importancia Äêterm a los Estados Unidos, la economía de los oficiales administrativos. También muestra que los hispanos tienen el nivel de educación más bajo logro en general de cualquier grupo en el los hispanos en EE.UU. son, con mucho, el mayor grupo minoritario en la actualidad, el AM sistema estadounidense de educación pública, que suman más de 12,4 millones en el país, el AM de primaria, secundaria y preparatoria las escuelas. Casi el 22 por ciento, o un poco más de 1 de cada 5, de todos los anteriores, AEK-12 estudiantes matriculados en los Estados Unidos, las escuelas oficiales administrativos públicos es hispano, pero se enfrentan a obstáculos que persisten para el logro educativo. Menos de la mitad están inscritos en ningún programa de estimulación temprana. Sólo la mitad de obtener su diploma de escuela secundaria a tiempo, los que hacen la secundaria completa sólo la mitad de probabilidades que sus compañeros a que se prepare para la universidad y sólo el 4 por ciento han de postgrado o programas de grado profesional.

Como parte de la conversación de la comunidad en Miami hoy, funcionarios de la Administración Superior de Obama se reunió con decenas de educadores y líderes comunitarios, para intercambiar ideas y delinear estrategias para reunirse con el presidente Obama, el objetivo de los oficiales administrativos para que la nación tiene la fuerza de trabajo mejor educada en el mundo 2020.





Wael Ghonim y la revolución 2.0 | Homozapping

28 04 2011

Wael Ghonim y la revolución 2.0 | Homozapping.





Carta de un detenido por el régimen del dictador Gadafi, a su esposa (hace algunos años)

28 04 2011

Enlaces al documento original: http://www.facebook 

http://djmeddi.tumblr.com/post/5001910885/a-letter-from-my-father 

ttp://www.facebook.com/l.php?u=http%3A%2F%2Fgoo.gl%2FmUNFc&h=809f4

Traducción del inglés al español

Izzat Almegaryaf

Una carta de mi padre …

Mi querida esposa Nuwara,

Saludo a usted con la esperanza de que esta carta te llega mientras se encuentre en buen estado de salud y en el contenido completo del todopoderoso, tú y nuestros queridos hijos y la familia. Mi querida esposa, sé que lo que estamos viviendo es una prueba de la gran todopoderoso.

Es una de las bendiciones de Dios desde mi prisión, he estado pensando constantemente acerca de usted y los niños. No me di cuenta de la profundidad de mi amor por ti hasta que mi encarcelamiento. He estado pensando en tu amor infinito y desinteresado para mí y los chicos. Siempre has sacrificado por nosotros. Mi amor, si usted recuerda, siempre he tratado de prepararse para esto, sabiendo que algún día tenemos que experimentar las mismas dificultades sufridas por las esposas de nuestros amigos y colegas. Desde la época de mi prisión, he tenido mucho tiempo para revisar mis acciones, y debo admitir que me siento como que no han sido el mejor esposo y padre, pero como sabía que era debido a mi preocupación por la causa de Libia. Sigo con la esperanza de un comunicado de pronto, para que pueda corregir todos los errores del pasado y se espera que puedan convertirse en un mejor esposo y padre.

Mi querido Youcif, Ahmad, y Bashir. Que Dios proteja a usted y su inocencia. Saludo a usted y orar al Todopoderoso para que mi carta te llega mientras estás en el mejor de salud y la vida al lado de su paciente y amorosa madre y en el cuidado de sus tíos, abuelos, primos y amigos.

Mis queridos tres mosqueteros, tú eres mi riqueza para el futuro. Tú eres mi sueño de un futuro mejor para todos nosotros. No puedo expresarle lo mucho que te echo de menos, para escribir no le hacen justicia. Usted está siempre en mi mente. Su saludo me llegan con cada bocanada de aire fresco me pongo en la madrugada. Me llegan con las aves, que han hecho un nido en mi almohada. Cada vez que los guardias van a dormir, los pájaros vienen a mí contándome historias sobre usted. Su saludo me llegan como el viento juega la música en las paredes de mi celda. Tú vienes a mí con la salida del sol de cada sol y llenar mi corazón con amor. Tú vienes a mí en la noche con cada luna. Usted está siempre conmigo. Pido al Todopoderoso para que proteja con cada oración y cada vez que me voy a dormir, y cuando me despierto. Sus nombres son mencionados en el Sagrado Corán, que han memorizado. Ruego al Todopoderoso que nos convertimos en reunirse, por lo que le puede enseñar su memorización y podemos estudiar juntos la vida de nuestro profeta Mohamed, la paz sea con él.

Mis queridos hijos, tu madre y yo estábamos orando al Todopoderoso que nos proporcione hijos justos, y él nos ha bendecido con usted. Su madre le haya dicho cómo me susurró la llamada a la oración y la declaración de fe en sus oídos cuando usted nació. Le pedimos al Todopoderoso que lo protegen y le guiará por el camino correcto.

Le necesitaba para calentarnos en la frialdad de nuestra estancia lejos de la patria, y ser el sol de nuestra vida, y gracias para él, que estaban más allá de lo que había deseado. El Todopoderoso ha bendecido con el hermoso espíritu y la salud. la voluntad de Dios ha destinado para nosotros a separar a mis seres queridos, y que es capaz de reunir a nosotros otra vez.

Mis seres queridos, a la luz de mis ojos, y mi constante fuente de felicidad. Cuando yo estaba contigo, me preocupaba por su seguridad, mostrar su amor sin fin, y le dará todo lo que pidió, sólo se puede imaginar cómo me siento ahora que estoy lejos de ti. Su madre le haya dicho lo que yo pregunté a las mariposas, las flores y los pájaros a cuidar de ti. Le pregunté al viento para tocar suavemente con mechones de su cabello y disminuir las dificultades de su vida. En cuanto a las nubes, les he pedido a la lluvia de dulces en ti, y te dará sombra cuando hace calor, y el cielo, le pedí a llover suavemente amor y ternura hacia ti. Escribí para ti canciones e historias sobre la patria y la convirtió en un collar puse en ti cuando eras joven. Tu madre te alimenta el amor de nuestra patria con su leche, y cuando fueron destetados, que bebió el amor de Libia. El amor a nuestro país va en la sangre. Nos enseñó que lo que significa amar a Libia y sacrificarlo todo por nuestra patria. Les enseñó que nuestro país no se convierta en una mayor sin nosotros de pie para defenderla. Sólo crece con nuestros esfuerzos, el sudor y sacrificios.

Cuando utiliza usted me pregunta acerca de nuestra patria, que solía preguntarme si tiene sol, la luna y los planetas como los que vemos en el extranjero que vivió in Solíamos decir que el sol de la patria fue más grande porque que nunca se pone, y la luna y los planetas de nuestra patria son siempre de alta en nuestros corazones. Dondequiera que vayan, siempre están con u. Espero que nuestra patria será mayor y se convierte en mayor de la misma. Si usted no recibe la oportunidad de crecer en la patria, deje el amor para que crezca en su corazón. Hay gran esperanza de que nos encontraremos muy pronto a mis seres queridos.

Mis queridos hijos, que puede recordar a nuestros grandes momentos juntos, y cómo lo utiliza para echar a perder todo el tiempo. Yo siempre pienso en ti. Estoy seguro de las manos que mirar por encima de mí ahora son las mismas manos que le protege. Yo siempre rezo por ti en cada hora de mi día hasta que me vaya a dormir. ¿Usted también piensa en mí? Yo escribí muchos poemas para ti. Cuando estoy sacudido a mi núcleo con lo mucho que te echo de menos, me agarra mi copia del Corán y leer el capítulo dedicado a José. He leído acerca de la historia de José y sus hermanos, y eso me tranquiliza. Cómo me gustaría que puedo llevar en la oración Fajr junto con su madre y estudiar el libro sagrado juntos. Quizás el Todopoderoso responderá mi oración y podemos ir juntos en una peregrinación a la Meca y se puede visitar juntos la tumba del profeta Mohamed (la paz sea con él).

Sé que es joven y no puede entender lo que me pasó, pero lo que puedo asegurar es que lo que hice fue motivado por mi gran amor por mi patria. Se basa en las creencias y las promesas que hicimos a nuestros amigos en la lucha que sacrificaron su vida o fueron arrojados en la cárcel para salvar a Libia de la tiranía y la corrupción. Lo que hice es una fuente de honor y orgullo para usted y nuestra familia. Era el deseo del Todopoderoso para que esto suceda, y quiero creer en eso.

Quiero llegar a ser mejores creyentes. Quiero que escuche a su madre. Cuide de sus estudios y asegurarse de que está en consonancia con sus oraciones. Hacer oraciones por mí y muy trabajadores. Usa tu tiempo para leer claramente, sobre todo en el Corán, memorización y lectura de la vida del profeta Mahoma, la paz sea con él. Me encantaría ver su escritura en árabe y en Inglés. Escríbeme cartas que me dice acerca de su vida y estudios. Enviadme fotos recientes de todos ustedes juntos. Ahora eres hombre. Sepan que estoy totalmente de confianza y confiar en usted. Alabado sea el Altísimo, estoy bien de salud y de muy buen humor, y espero el extremo más cercano de esta experiencia. Quiero que usted encuentra cuando salgo firme, los hombres trabajadores, amado por todos. Tienes todo mi amor y afecto.

Tu padre





La lucha continúa en Misrata / Fighting continues in Libya’s Misurata – Africa – Al Jazeera English

27 04 2011

Fighting continues in Libya’s Misurata – Africa – Al Jazeera English.

Traducción del inglés al español

luchadores pro democracia están luchando Muammar Gaddafi, el líder libio, las fuerzas en la frontera occidental del país, mientras continúan los combates en la ciudad sitiada por los rebeldes de Misurata.

Un portavoz rebelde dijo a Al Jazeera el miércoles que el intenso fuego de artillería había impedido que los buques de acoplamiento en Misurata para entregar ayuda humanitaria y evacuar a los heridos.

“Los ataques han impedido que un número de buques que deseen entrar en el puerto para evacuar a los heridos de Misurata,” dijo Ahmed Hassan, el portavoz.

 
  

“Otros buques también están esperando para descargar los envíos de las agencias humanitarias.”

Los rebeldes dijeron que el ejército libio había retirado del centro de Misurata, pero que la lucha feroz todavía estaba en curso para el control del puerto de la ciudad.

“Las fuerzas de Gadafi se retiró de la zona del puerto donde se colocaron ayer después de los ataques aéreos
por las fuerzas de la OTAN “, dijo un portavoz de la oposición, llamado Reda, la agencia de noticias Reuters.

“Los ataques destruyeron completamente 37 vehículos militares.

“Las fuerzas de Gadafi esta mañana comenzó a bombardear un área de aproximadamente 10 km al norte de la ciudad. Se le conoce como el área de acero.

“El bombardeo está todavía en curso. Están utilizando misiles Grad … Aviones de combate sobrevuelan afueras Misurata, pero no se oye ningún sonido de la huelga.”

Bombardeo Pesado

Mientras las fuerzas del gobierno se retiró de Misurata el fin de semana bajo la presión de los ataques aéreos de la OTAN, que desde entonces han desatado un intenso bombardeo en lo que es la tercera ciudad más grande de Libia.

“Otro hecho que es más preocupante es que ha habido bombardeos en la zona de los muelles, que es la cuerda de salvamento a las fuerzas de oposición y, de hecho la población civil aquí”, informó Al Jazeera Andrew Simmons desde Misurata el miércoles.

EE.UU. El senador John McCain, quien visitó recientemente Bengasi, aboga por el uso de la fuerza aérea en Libia [Al Jazeera]
 

“Los informes de un portavoz de la oposición dicen que las tropas pro-Gaddafi tienen la intención de cortar la carretera principal de la ciudad al puerto. Si el cordón umbilical se corta, entonces todo el mundo está en una situación desesperada.

“Aunque las tropas de Gadafi han abandonado la ciudad, todo el mundo está bajo amenaza de fuego de artillería. El centro de la ciudad entera ha sido destruida y necesita ser reconstruido.”

Con los temores de un estancamiento militar inminente, John McCain, el político más prominente de América para visitar Libia desde el inicio del conflicto, ha pedido el uso de la fuerza aérea más para evitar una crisis humanitaria en Libia.

“Si usted está realmente en esto para evitar una catástrofe humanitaria, la única manera de prevenir es que Gadafi no es capaz de causar”, dijo a Al Jazeera.

Los comentarios del senador se produjo en medio de informes de que miles de trabajadores migrantes se han quedado varados en Misurata, esperando a que las organizaciones de socorro para enviarlos a la seguridad.

Uno de los barcos enviados a evacuar a 1.000 inmigrantes de la ciudad atracó el miércoles en el puerto después de pasar una noche en alta mar a la espera de una pausa en los bombardeos, una organización suiza de ayuda, dijo.

Atrapados en el fuego cruzado

Organización Internacional para las Migraciones (OIM), con sede en Ginebra, dijo que al menos un migrante de Níger se informó de muertos y hasta 20 resultaron heridas en el bombardeo de Misurata un día antes.

 
 

Al menos 1.500 inmigrantes, la mayoría de África subsahariana como Níger y Chad, se han reunido en el puerto a unos 10 km a 12 km al este de la ciudad a la espera de rescate, la OIM, dijo.

Se dijo que decenas de miles de inmigrantes han huido del conflicto en Libia en el norte de Níger y Chad, y necesitan de apoyo urgente.

En este contexto de crecientes bajas civiles y el sufrimiento, la administración Obama ha suavizado las sanciones contra Libia para permitir la venta de petróleo controladas por los rebeldes.

La medida permitirá a las fuerzas de Libia de la oposición de utilizar los ingresos procedentes de las ventas de petróleo para comprar armas y otros suministros.

Los EE.UU. también ha ordenado el gasto de hasta 25 millones de dólares en bienes excedentes del gobierno para apoyar a los grupos de la oposición libia y proteger a los civiles amenazados por las fuerzas de Gadafi.

Italia y Francia han pedido a la comunidad internacional para detener el envío de productos de petróleo al gobierno de Libia e instó a los operadores del mercado no para comprar su petróleo crudo.

Libia, a su vez, ha instado a Rusia a llamar a una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad de la ONU para discutir lo que calificó de “agresión occidental”.





You Are At The Source ¿está Usted en el origen?

27 04 2011

You Are At The Source

Hello, I saw this on Care2 and thought you’d like it as well.

Care2 is the largest and most trusted information and action site for people who care to make a difference in their lives and the world.

Care2.com

You Are At The Source

Traducción del inglés al español

¿Está usted en el orige?
Publicado por Deepak Chopra 27 de abril 2011 05 a.m.
archivado en: Espiritualidad, Consejos Deepak Chopra, la conciencia, el origen, la vibración

Cada pensamiento que tenemos, así como todos los objetos que se ven en el mundo, es una vibración del universo, el término sánscrito es shubda. Shubda crea luz, sonido, tacto, gusto, y cada una de calidad. En los sueños también se puede ver, oír, tocar, saborear y oler, tanto las vibraciones más sutiles. Ellos no tienen la misma sensación que una realidad concreta.

Al ir más allá de las cualidades sutiles de la mente, shubda se vuelve tan débil que la mente pierde toda la experiencia de una realidad exterior, incluso mechones oscuros de la memoria. Finalmente lo experimenta sólo a sí mismo, y no hay vibraciones en absoluto. Usted se encuentra en la fuente.

El umbral de la fuente es el silencio. Pero hay que pasar por encima del umbral en la habitación donde la realidad nace. Allí usted encontrará que las materias primas son de tres tipos. La creación surge de la existencia, la conciencia y el potencial de las vibraciones que surgen. Estas tres son las cosas más reales en el universo, porque todo lo que llamamos real viene de ellos.

Es esta experiencia de la fuente, un principio del Estado más allá del silencio, que los rishis védicos examinó el ámbito de todos los ámbitos-lo que los físicos llaman el estado fundamental o estado de vacío. El estado de vacío no tiene mente, no hay felicidad. No puede ser experimentado subjetivamente. No hay ninguna ventana que separa al observador del universo, no estamos fuera de lo que vemos.

El campo de la conciencia funciona como un todo, sino que se correlaciona eventos distantes al instante, lo recuerda todos los acontecimientos, sino que existe más allá del tiempo y el espacio, crea su totalidad dentro de sí mismo, su creación crece y se expande en una dirección evolutiva, es consciente.

El campo de la conciencia es primaria a todos los fenómenos en la naturaleza debido a la brecha que existe entre cada electrón, cada pensamiento, cada instante en el tiempo. La diferencia es el punto de referencia, la quietud en el corazón de la creación, donde el universo se correlaciona todos los eventos.

Adaptado de la Vida después de la muerte: La carga de la prueba, por Deepak Chopra (Harmony Books, 2006).

Lea más: http://www.care2.com/greenliving/you-are-at-the-source.html # ixzz1Kkt9FJ5U








Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 2.095 seguidores